“Nah 怀旧 郎” đã được dịch sang tiếng Anh, Trung và Pháp

Tác giả Vũ Đức Sao Biển vừa công bố ba bản dịch Dạ cổ hoài lang sang tiếng Anh, tiếng Hoa và tiếng Pháp (tạm dịch: Nửa đêm nghe tiếng trống nhớ chồng, cố nhạc sĩ Cao Văn Lầu). Công việc dịch thuật được hoàn thành vào năm 2012, nhưng vì nhiều lý do khác nhau, vị trí này vẫn chưa được xuất bản.
Bản dịch tiếng Anh của “Nostalgia Story” do Tôn Nữ Tố Loan viết.
Sau Vũ Đức Sao Biển, “Nỗi nhớ” là một tác phẩm có giá trị văn hóa quan trọng đối với đờn ca tài tử Việt Nam, đặc biệt là âm nhạc dân tộc. Ông nói rằng những nghệ sĩ lớn tuổi nổi tiếng với việc phát triển nhịp điệu “D” cổ hoài niệm từ nhịp 2 đến nhịp 4, 8, 16 và 32. Do đó, ông và các cộng sự hy vọng sẽ nâng cao giá trị nội tại của các tác phẩm bằng cách dịch âm nhạc sang tiếng nước ngoài, để tạo ra một số nỗ lực mới cho từ điển thánh thư. Anh chia sẻ: “Mục tiêu của chúng tôi là thu hút các học giả văn hóa quốc tế đến với văn hóa nghệ thuật Việt Nam.” * Hương Lan hát “Lên tiếng hoài niệm” — nhạc sĩ cho biết quá trình chuyển ngữ tác phẩm không khó vì đã có các cộng tác viên. các nhà báo có kinh nghiệm dịch thuật phong phú và đam mê âm nhạc dân gian. Trước Tết, ông Vương Phương Nam, Phó Chủ tịch tỉnh Bạc Liêu đã vào TP.HCM thăm nhạc sĩ Vũ Đức Sao Biển. Khi nghe nhạc sĩ nói về niềm đam mê dịch Dạ cổ hoài lang sang tiếng nước ngoài, đại diện tỉnh cho biết sau Tết Nguyên đán, có kế hoạch giới thiệu bản dịch tại khu tưởng niệm cố nhạc sĩ Cao Vạn Lịch. Bạc Liêu .
Nhạc sĩ Vũ Đức Sao Biển .
Năm 1999, theo lời mời của Chính quyền tỉnh Bạc Liêu, nhạc sĩ Vũ Đức Sao Biển đã ký lại ca khúc Dạ cổ hoài lang. Anh đã phục dựng các tác phẩm của mình trên nền giọng miền Tây từ những âm cổ như: che, x, xang, xê, cống, liu, ú, với Đô, Rê, Mi, Fa, Sol, La, Si, Mong nghề này dễ thành. thăng chức hoặc giáo sư. Từ đó đến nay, nhiều nhạc sĩ đã sử dụng ký hiệu này để phối khí, các ca sĩ (ví dụ như Hương Lan, Hạnh Nguyên… cũng thu âm dựa trên phiên bản mới này).
* Bản dịch Hán-Pháp “Dạ cổ hoài lang”
Đêm hoài niệm là một bài hát xưa do nhạc sĩ Cao Văn Lầu sáng tác, viết về người phụ nữ nhớ chồng trong đêm. Bắt đầu từ bài thơ hai nhịp đầu tiên, các nghệ sĩ tiếp tục biểu diễn bốn nhịp, và sau đó tám nhịp trở thành bài hát kinh điển đầu tiên. Cho đến nay vẫn chưa xác định được thời điểm ra đời của bài hát. Người ta nói rằng bài hát bắt nguồn từ năm 1918. Nhiều thế hệ nghệ sĩ đã thu âm bài hát này và truyền cảm hứng cho tác phẩm kịch, rạp chiếu phim cùng tên. Năm 2004, nghệ sĩ Thanh Hoàng dàn dựng vở Dạ cổ hoài lang trên sân khấu kịch bản Idecaf (TP.HCM), sự tham gia của nghệ sĩ Thành Lộc và Việt Anh nhanh chóng gây chấn động. Năm 2017, đạo diễn Quang Dũng sản xuất bộ phim điện ảnh ăn khách do Hoài Linh và Chí Tài đóng chính.
Nhạc sĩ Vũ Đức Sao Biển sinh năm 1948. Ngoài sáng tác, anh viết và viết. bài báo. . Các bài hát nổi tiếng của anh là “Hát cho nhân dân”, “Ye Ganhao nghe giai điệu hoài cổ”, “Điều trị đau đớn của hoa đỗ quyên”, “Nỗi buồn phương Nam” …
Minat